#1 楼主 心香一瓣 | 只看他(她)
2008-03-22 16:03:28 引用

我们正大张旗鼓地宣传弘扬传统文化,然而,语言文字的一些状况却令人担忧,值得引起我们的重视。


  乱用“家父”

  例如电视屏幕上常常出现的错别字,包括面向境外播出的节目。 例如获得大奖的作品中出现“你家父”这样的句子,他不知道尊称别人的父亲是“令尊”,




谦称自家的老爷子才是“家父”。

  媒体误导

  媒体的一点玩笑,往往误人子弟多多!当读到“离离原上草,一岁一枯荣”时,有的孩子的第一反应竟然是“脚气药”,只因脚气药广告中用了此句。再如“刻不容缓”,在某些地方竟然不如“咳不容缓”那样被青少年熟知。

  简化字回繁

  简化字回繁,也常常搞得笑话百出。例如谷与穀本来都是繁体字,前者指山谷,后者指穀物,二者合并后简掉穀,谷可以代替穀,但穀绝对不能代替谷,现在一时兴回繁,把山谷也写成了山穀,笑死人。系与係也是如此,当我看到“文学大係”的标题,真的是哭笑不得!简体的钟代替了锺与鐘,但二者含义不同,锺是锺情,鐘是鐘錶(钟表),非要把钱钟书老的名字写繁体字,却又不知道锺与鐘的区分,能不闹笑话吗?繁体範范是两个字,后者是姓,前者才是模範、範式的範却又兼作姓氏,现在一回繁,姓范的都变成姓範的了,其实还真有姓範的,但也有范而不範的呀,真是乱了套了。

#2 清水散人 | 只看他(她)
2008-03-22 16:03:29 引用


#3 夏寂 | 只看他(她)
2008-03-23 01:03:04 引用


#4 彼岸花开 | 只看他(她)
2008-03-23 03:03:48 引用
 乱用“家父”

#5 | 只看他(她)
2008-03-23 04:03:30 引用
学习学习就不乱套了。

#6 碧潭月影 | 只看他(她)
2008-03-23 05:03:20 引用

乱学乱习也还是会乱七八糟



#7 我来也 | 只看他(她)
2008-03-23 07:03:34 引用

媒体的一点玩笑,往往误人子弟多多!赞同



#8 | 只看他(她)
2008-03-27 14:03:20 引用
以下是引用碧潭月影在2008-3-23 13:29:20的发言:

乱学乱习也还是会乱七八糟


楼主呢?

1/1
m.368tea.com
相关主题