上一主题:藏书:先找准方向
下一主题:再造善本传本扬学
晨光出版公司的版本与人民文学出版社的版本颇有不同,除了钱先生在“重印前记”中所说,他在重印后校看时,“也顺手有节制地修改了一些字句”外,而且,“《序》里删去一节,这一节原是郑西谛先生要添进去的。”他轻描淡写说,在美国出版的英译本里,“那一节已省去了。”我翻了一下晨光的版本,所删去那一段原文如下:“承郑西谛李健吾两先生允许这本书占去《文艺复兴》里许多篇幅,承赵家璧先生要去在‘晨光文学丛书’里单行,并此志谢。好朋友柯灵、唐弢、吴组缃、卞之琳几位先生的奖励,以及读者的通讯,批评者的谴责,都使我感愧。我渐渐明白,在艺术创作里,‘柏拉图式理想’真有其事。悬拟这本书该怎样写,而才力不副,写出来并不符合理想