上一主题:茶老大10年京城闯荡路
下一主题:“茶痴”林少明:从喜
上世纪80年代末,马克开始翻译《茶经》的工作。最大的障碍来自语言方面。好在,马克已经学了十多年的中文,“加上我的朋友圈中中国人很多”,因此问题逐渐得到了解决。
1990年11月,马克翻译的意文版《茶经》出版了。让他惊讶的是,这本中国传统著作引起了很多意大利人的关注。“很多意大利人爱喝茶,也对《茶经》产生了兴趣。”
马克认为,意大利版《茶经》之所以会广受欢迎,原因是“上世纪90年代以前欧洲人普遍不熟悉中国,只知道是一个东方的神秘国度。而现在,中国文化在国外日趋火热,凡是贴有东方标签的东西都会受到极大地欢迎。现在茶在欧洲更流行了,至少在西欧是这样”。
中国茶的西行路
在马克眼里,茶早已成为一种世界性的饮品。“可惜我这两