上一主题:美式咖啡机煮咖啡的方
下一主题:碳烧咖啡的特点及由来
咖啡还征服了这个国家最可靠的幽默指南——电视剧。《老友记》、《欢乐一家亲》(Frasier)和《艾伦》(Ellen)的无数场景都是在咖啡屋拍摄的。在《露易丝与克拉克》(Lois and clark)系列剧中,克拉克?肯特的女友要了一杯“不含脂肪和咖啡因,不要泡沫,不加糖,不加生奶油的浓摩卡”,也就是一杯不含咖啡因的浓摩卡咖啡,其中不含脂肪、泡沫、糖和生奶油。在以西雅图为总部发展起来的著名的星巴克连锁店,他们的小册子描述了各种咖啡,还解释了拼法:caf-ay’la’-tay(拿铁咖啡),caf-ay’mo’-kah(摩卡咖啡),caf-ay’ a-er-i-cah’-no(美式咖啡),以及ess-press’-o cone pa’-na(康宝蓝咖啡)。
最近几年卡布其诺(cap-uh-chee-no)成了最大的赢家,尤其适合在餐后饮用,虽然听起来有点文不对题。卡布其诺在美语中取得了全面胜利。大约1950年左右,它第一次偷偷潜入字典。它还能卖出高昂的价格,比一杯普通的咖啡贵2~3倍。这些都让人觉得不可思议,也许能用夏敦埃酒效应来解释。夏敦埃酒是一种红酒,它在英语国家中能流行完全是因为它的名字令人身心愉悦。如果卡布其诺也是因为同样的原因流行开来,那么美国人点卡布其诺就不是为了喝。而是为了高兴了。听起来很荒谬吗?那还用说。